15 vprašanj, ki jih morate zastaviti prevajalskemu podjetju pred zaposlitvijo

Bet vredna

Podjetja morajo zaradi različnih razlogov pogosto prevajati svojo vsebino v druge jezike. Na primer, odvetniška družba bo morda morala prevesti pogodbo o partnerstvu ali pa bodo podjetja, ki vstopajo na nove trge, morala prevesti svojo tržno vsebino, da bi ozaveščali o blagovni znamki pri novem občinstvu.

Ne glede na razlog, zakaj morate prevesti vsebino, se je pred izbiro prevajalskega podjetja izplačati raziskati. Najemite prevajalno podjetje, ne da bi pri tem raziskovali, in lahko naletite na neprijetne prevajalce, ki lahko resno poškodujejo vašo blagovno znamko.

Tukaj je 15 vprašanj, ki si jih morate zastaviti, preden najamete prevajalno agencijo.

1. Kakšna je vaša specializacija?

Vsaka industrija ima svoj žargon, ki v nepoklicnem jeziku morda ne pomeni iste stvari. Na primer, panoge, kot so medicina, pravo, proizvodnja in finance, so bogate z industrijsko terminologijo.

Ugotovite, ali je prevajalsko podjetje specializirano za prevajanje terminologije, ki se uporablja v vaši industriji.

2. Katere dokumente imajo vaši prevajalci?

Večina prevajalskih podjetij za dokončanje svojih projektov najame pogodbene delavce. To ni ovira.

Vendar vas bo zanimalo, kako podjetje preverja in ocenjuje svoje prevajalce. V idealnem primeru želite podjetje, ki zaposluje izkušene strokovnjake, ki jih lahko certificirajo različni organi industrije, na primer Ameriško združenje za prevajalce.

3. Ali mi lahko poveste kaj več o projektnem procesu?

Vprašajte o postopku, ki mu podjetje običajno sledi pri delu na projektu. Odvisno od zahtevnosti vašega projekta ugotovite, ali je mogoče postopek prilagoditi vašim zahtevam.

Postopek mora vključevati merljive mejnike, ki zagotavljajo, da je projekt dokončan v razumnem času.

4. Kdo bo odgovoren za moj projekt?

Ugotovite, kdo bo vodil vaš projekt. Odvisno od prevajalskega podjetja, ki ga najamete, lahko na projektu delata dve osebi ali ekipa strokovnjakov.

Manjša podjetja imajo pogosto prevajalca, ki lahko deluje tudi kot upravitelj računa.

5. Katere tehnologije uporabljate?

Razmislite o osnovni tehnologiji, do katere ima podjetje dostop, še posebej, če boste za prevajanje oddali večje video ali zvočne datoteke.

Velike medijske datoteke lahko porabijo več pasovne širine in nalaganje na strežnik traja dlje. Ali ima podjetje pravo strojno opremo in strežnike za shranjevanje za dostop do vaših datotek ali njihovo gostovanje?

6. Katere varnostne in skladne ukrepe sprejemate?

Pri oddaji prevajalskega projekta je pomembno upoštevati varnost podatkov. Ugotovite, katere varnostne strategije prevajalno podjetje uporablja za izpolnjevanje varnostnih zahtev vaše industrije, na primer HIPAA.

7. Ali lahko upravljate projekte moje velikosti?

Imate velik projekt, ki ga je treba hitro dokončati? Vprašajte, ali lahko podjetje obravnava projekte vaše velikosti. Če imate za prevajanje veliko vsebine, boste morda želeli, da vam prevajalsko podjetje dodeli več prevajalcev za vaš projekt.

8. Kaj pa, če moram narediti nekaj sprememb?

Ko podjetje začne delati na vašem projektu, boste morda želeli narediti nekaj sprememb. Kako bo to vplivalo na projekt?

Spoznajte politiko podjetja o spremembah naročil. Ugotovite zlasti, kako bodo spremembe vplivale na datum dobave, stroške in kakovost naročila.

9. Kako dolgo bo projekt trajal?

Ugotovite, koliko časa bo podjetje potrebovalo za dokončanje projekta. Večina podjetij vas bo prosila za vzorec vašega prevajalskega dela in vas vprašala glede zahtev glede oblikovanja in dostave, preden določite čas dostave prevoda. Na splošno je bolj zapleten vaš projekt, dlje bo trajalo dokončanje.

10. Ali sledite postopku zagotavljanja kakovosti?

Spoznajte postopek zagotavljanja kakovosti podjetja. To je pomembno, še posebej, če iščete prevedeno vsebino, pripravljeno za objavo. Podjetja z močno politiko notranjega zagotavljanja kakovosti so draga, vendar vredna tega.

11. Ali lahko pišete v več jezikih?

Če je treba vsebino, ki jo morate prevesti, vdelati v vaše slike in grafike, kot je izvirno besedilo, ugotovite, ali lahko agencija piše v več jezikih. Poskrbite, da ima podjetje ustrezna orodja za delo, še posebej, če je treba vsebino prevesti v jezike od leve proti desni, na primer v arabščino.

12. Koliko bo projekt stal?

Vprašajte o stroških projekta. Nekatera podjetja vam zaračunajo celoten znesek za celoten projekt, druga pa za vsako prevedeno besedo.

Stroški ne smejo biti glavni dejavnik, ki ga je treba upoštevati pri ocenjevanju različnih prevajalskih podjetij. Vendar je koristno primerjati citate različnih poklicnih ponudnikov prevajalskih storitev.

13. Ali imate poseben prevodni pomnilnik?

Nekatere besede so pogoste v nekaterih panogah in jih je treba uporabiti na enak način, da se zagotovi doslednost pri prevajanju. V tem primeru bo morda moralo prevajalsko podjetje ustvariti ločen pomnilnik za slovar.

Ugotovite, ali ima podjetje prevajalski pomnilnik za teme, povezane z njegovo industrijo, ali pa bodo ustvarile enega za vaš projekt.

14. Kakšni so vaši pogoji?

Oglejte si pogoje podjetja za projekt. Splošni pogoji morajo navajati vaše obveznosti in obveznosti podjetja.

Vse pogodbe, ki jih sklenete z družbo, morajo biti v pisni obliki.

15. Ali lahko vidim nekaj vaših priporočil?

Na koncu prosite za nekaj projektov ali študij primerov, povezanih z vašim projektom. Tako boste dobro predstavili sposobnost podjetja, da izvede vaš projekt. V idealnem primeru želite podjetje, ki ima izkušnje z vašo vrsto projekta.

Izbira podjetja za prevajanje podjetij je več kot le ocena cene. S tem vprašanjem boste povečali možnosti, da poiščete pravo podjetje za najem.

To stran lahko dodate med zaznamke